|

Melnitz af Charles Lewinsky Oversat af Hanne Lund (Politikens Forlag)
    
Melnitz er en slægtsroman, der strækker sig over fem generationer i tidsrummet 1871 til 1945. Første generation Meijer er et jødisk ægtepar, bosat i Schweiz, med to døtre. En fjern slægtning på flugt fra krigen (Sedan 1870) dukker op, noget af en fusentast efter gamle Meijers mening, betager familiens kvindelige medlemmer og grundlægger en blomstrende butik. Han gifter sig med plejedatteren i familien og lægger grunden til de fremtidige generationer af Meijere.
Den biologiske datter gifter sig med slagteren og får en enkelt datter. Familien i sin helhed følges i afsnit med ca. 20 år imellem hver op til 1945, hvor romanen slutter.
Melnitz – bogens titel – er navnet på en fiktiv og/eller for længst afdød ”onkel Melnitz” der optræder jævnligt igennem hele bogen som en irriterende skikkelse, der konstant minder sine slægtninge om jødernes udsathed og om hvordan de ikke kan vente sig andet end forfølgelse og hvad værre er fra deres kristne medborgere.
Historien – både den store verdenshistorie og den mindre familiehistorie – viser sig desværre at give ham ret. Den schweiziske del af familien overlever, godt nok udsat for chikane og diskrimination, men knap så godt går det for de familiemedlemmer, der er flyttet til Tyskland.
Romanen er meget levende og humoristisk fortalt på trods af det undertiden barske indhold. Det er basalt set en god historie, man føler man kommer til at kende de mennesker, der optræder i den. Persongalleriet er i det hele taget en fornøjelse, levende individer på godt og ondt med markante personligheder. Man er godt underholdt undervejs, der er mange meget morsomme passager, i det hele taget er det et velskrevet og fortrinligt værk.
Dog har jeg lidt svært ved at se pointen i Onkel Melnitz, hans funktion forekommer lidt søgt med det gennemgående budskab om at det jødiske folk per definition er udset til forfølgelse.
Men alt taget i betragtning er det klart en god og underholdende roman.
Boganmeldelse af Tine Demandt

|