top
logo

Login




Home

Processen mod tempelridderne Udskriv Email

Processen mod tempelridderne
af Malcom Barber
Oversat af Leif Haurum
(Schultz Forlag)



Processen mod tempelridderne, som den foreligger på dansk, er anden reviderede udgave af en publikation, der udkom første gang i 1975. Den engelske original er udkommet på Cambridge University Press, og er oversat til dansk – ganske fortrinligt for resten. Forfatteren er professor i europæisk middelalderhistorie.


Bogen er en solid kirkehistorisk gennemgang af den proces, der på initiativ af den franske konge blev indledt mod tempelriddernes orden i 1307 og afsluttet i 1312 med ordenens opløsning fulgt af de sidste domme mod lederne i 1314. Alt er baseret på samtidige kilder og forekommer at være en særdeles grundig gennemgang af hele kildematerialet. Til illustration kan det nævnes, at bogen fylder præcis 500 sider, heraf er side 372 og fremefter alene noteapparat, kildehenvisninger, tidstavler m.m.

Jeg er ikke kvalificeret til at vurdere den forskningsmæssige kvalitet, men har ingen grund til at formode at den ikke skulle være i orden. Grundig er fremstillingen i hvert fald, med vægten lagt på udtømmende gennemgang af kildematerialet, ikke på læsevenlighed. Det betyder rent konkret at de samme begivenheder/forhold/motiver m.m. behandles igen og igen. En blot og bar redegørelse for det faktiske forløb kunne være overstået på måske 50 sider. Men det har som sagt aldrig været forfatterens intention.

Altså en noget tung, forskningsbaseret fagbog som ikke er tænkt som underholdning – og heller ikke er det. Men det er helt sikkert et prima værk til enhver studerende, som vil skrive en historisk eller kirkehistorisk opgave om emnet.

Til gengæld vil jeg rette en principiel indvending mod omstændighederne ved genudgivelsen – herunder oversættelsen til dansk. Forfatteren henviser i sit eget forord til en fornyet interesse for perioden (herunder ”en underbranche af konspirationsteoretikere”, ingen nævnt, ingen glemt) og et opstået behov for at føre bogen à jour med de mellemliggende næsten 30 års forskning. Fair nok –men mon ikke der kunne gemme sig et mere jordnært motiv også? I hvert fald er det min personlige opfattelse at oversættelsen til dansk må være et forsøg på at skumme de sidste omsætningskroner af et modefænomen på retur. Citat fra bagsideteksten: ” Han løfter samtidig sløret for nye interessante oplysninger om korstoge, kætteri, pavedømmet og det franske monarki...” En formulering der lokker med mere underholdning end værket kan stå inde for og som kunne tangere vildledende markedsføring.

Verden vil som bekendt bedrages. I relation til tempelridderne vil hovedparten af verden tilsyneladende underholdes og ikke oplyses, og jeg frygter at ”verden” vil blive slemt skuffet hvis den tager markedsføringen for pålydende.

Boganmeldelse af Tine Demandt




 

Nyhedsbrev


bottom

© 2012 http://www.rundtombogen.dk/